-
1 зад
1) General subject: back, backside, bottom, breech, buttock, croup (лошади), end, fundament, hind quarters (тж. груб. человека), posterior, posteriors, rear, rear part, seat, stern, the seat of honour2) Biology: nates, stern (у животного)3) Colloquial: hams4) Engineering: re5) Agriculture: quarters (животного)6) Australian slang: ding8) Jargon: back passage, frances, kinneta, tails, toby, Auntie Annie, Jack and Danny, ham9) Simple: heinie10) Aviation medicine: buttocks11) Makarov: hind quarter12) Taboo: 'arris (часть тела), Bourneville boulevard (часть тела), Bruswick (игра слов на brown; часть тела), Gary (см. Gary Glitter ; часть тела), Johnson (часть тела), Ronson (см. Ronson lighter ; часть тела), Sunday face (часть тела), Swiss (см. Swiss roll; часть тела), after (часть тела), altar (часть тела), aris (см. 'arris (от Aristotle = bottle = bottle and glass = arse); часть тела), ass (часть тела), ass-end (часть тела), assteriors (игра слов на posterior q.v.; часть тела), backseat (часть тела), backside (часть тела), bahakas (часть тела), bahookie (часть тела), basis, behind, behind (часть тела), big-end (часть тела), bim (часть тела), (pl) blind cheeks (часть тела), bomb bay (часть тела), boo-boo (часть тела), boody (часть тела), bosom of the pants (часть тела), bot (часть тела), bottie (часть тела), bottom (часть тела), bronza (часть тела), bucket (часть тела), bum (от bottom q.v.; часть тела), bummy (часть тела), bun (часть тела), butt, butt (часть тела), butter (часть тела), caboose (часть тела), camera obscura (часть тела), can (обыч. у мужчины; часть тела), (pl) cheeks (часть тела), chuff (часть тела), coolie (часть тела), corybungo (часть тела), crapper (часть тела), crupper (часть тела), daily mail (часть тела), derriere (из французского; часть тела), diasticutis (часть тела), differential (часть тела), dish (часть тела), dokus (от евр. tokus; часть тела), double jug (часть тела), double jugg (часть тела), duff (часть тела), dummock (часть тела), duster (часть тела), dusty behind (часть тела), empennage (часть тела), face (часть тела), fanny (часть тела), farting clapper (часть тела), flankey (часть тела), fundament (часть тела), gicker (часть тела), gluteus maximus (из латинского; часть тела), hams (часть тела), heinie (часть тела), hereafter (часть тела), hind end (часть тела), home base (термин из бейсбола; часть тела), hootenanny (часть тела), hummer (часть тела), jackass (часть тела), jacksie (часть тела), jacksy-pardo (часть тела), jere (часть тела), jumbo (часть тела, особ. толстый), kazoo (часть тела), keel (часть тела), keister (часть тела), khyber (часть тела), kick (часть тела), kinneta (часть тела), labonza (часть тела), lard (часть тела), late back (часть тела), latter end (часть тела), muck spreader (часть тела), north end of a horse going south (часть тела), nunnie (часть тела), pads (pl) (часть тела), pants (pl) (часть тела), parking place (часть тела), patellas (pl) (часть тела), peechy (часть тела), poop (часть тела), posterior (часть тела), prat (часть тела), pratt (часть тела), quoit (часть тела), rass (часть тела), rear (часть тела), rear end (часть тела), rear guard (часть тела), rearview (часть тела), rooster (часть тела), rosey (часть тела), rum-dum (часть тела), rumble seat (часть тела), rump, rump (часть тела), rumpus (часть тела), saddle (часть тела), satchel (часть тела), scooter (от голландского schoeter = 'shitter'; часть тела), set-down (часть тела), shit locker (часть тела), sitdown (часть тела), slate (часть тела), soft pete (часть тела), south-end (часть тела), southern side exposure (часть тела), squat (часть тела), stern (часть тела), tail bone (часть тела), tail-end (часть тела), toby (часть тела), tokus (часть тела), tookus (часть тела), tout (часть тела), trap (часть тела), tushie (см. tokus; часть тела, из идиш), twat (часть тела), van (часть тела), vestibule (часть тела), whatsis (часть тела), wind-mill (часть тела), yansh (часть тела)13) Scuba diving: tail -
2 румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана
Makarov: bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian, the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridianУниверсальный русско-английский словарь > румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана
-
3 южная группа буровых окон
1) General subject: South Wellhead Area (ТЭО ПППД)2) Sakhalin energy glossary: south end of the well head moduleУниверсальный русско-английский словарь > южная группа буровых окон
-
4 платформы
-
5 прервать движение
General subject: block traffic (Traffic to and from the Alex Fraser Bridge was blocked for several hours last Sunday due to a three-vehicle accident at the south end. - движение было прервано) -
6 южная часть
-
7 румб
bearing, coast, rhumb мор.* * *румб м.1. мор. навиг. point of the compass«на два ру́мба впра́во!» ( команда рулевому) — “right two points!”«свет полтора́ ру́мба спра́ва по но́су!» ( команда рулевому) — “light a point and a half on starboard bow!”2. геод. bearing (Примечание. В СССР принята следующая запись румба: ЮЗ: 47°; СВ: 54°; за рубежом соответственно — S 47° W; N 54° E)румб отсчи́тывается к восто́ку или за́паду от се́верного или ю́жного конца́ меридиа́на — the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridianрумб — э́то у́гол, соста́вленный ли́нией с меридиа́ном — the bearing of a line is the angle it makes with the meridianгла́вный румб — cardinal point of the compassчетвертно́й румб — quadrantal point of the compass* * * -
8 запасть
fall in; sink; impressрумб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана — the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian
Синонимический ряд:1. впасть (глаг.) ввалиться; впасть; провалиться2. запечатлеться (глаг.) врезаться; запечатлеться; зарониться; отложиться; отпечататься; отпечатлеться -
9 румб
1. м. мор. навиг. point of the compassкардинальная точка; главный румб — cardinal point
страна света; главный румб — cardinal point
2. м. геод. bearingрумб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана — the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian
-
10 К-237
ПОД КОНЕЦ PrepP Invar adv1. \К-237 (чего) when sth. is approaching its conclusiontoward (near) the end (of sth.).В начале следствия, как заметил О. М(андельштам), следователь держался гораздо агрессивнее, чем под конец (Мандельштам 1). At the beginning of the interrogation, M(andelstam) noticed, the interrogator had behaved much more agressively than toward the end (1a).2. used to introduce the final event in a seriesin the endfinally.Их обгоняли конные, и Прохор, не выдержав, останавливал проезжавших, здоровался, спрашивал, куда едут... под конец говорил: «Зря едете» (Шолохов 5). If anyone on horseback overtook them, he (Prokhor) could not resist stopping him with a greeting and asking where they were heading for...and in the end he would say, "You're making a mistake to go on" (5a).Года три-четыре по смерти второй жены он (Фёдор Павлович) отправился на юг России и под конец очутился в Одессе, где и прожил сряду несколько лет (Достоевский 1). Three or four years after his second wife's death, he (Fyodor Pavlovich) set off for the south of Russia and finally wound up in Odessa, where he lived for several years in a row... (1a). -
11 К-250
из конца в конец пройти, проехать, изъездить что и т. п. PrepP Invar adv usu. used with pfv verbs fixed WOover the whole area or length of sth.: from one end to the otherfrom end to end all over (throughout) the entire length of (the land (the country etc)).Сколько раз уже (тысячу раз)... (я) проходил по Москве с севера на юг, с запада на восток, из конца в конец... - и ни разу не видел Кремля (Ерофеев 1). How many times (thousands) I've walked...across Moscow from north to south, east to west, from one end to the other...and never did I see the Kremlin (1a). -
12 под конец
[PrepP; Invar; adv]=====- toward (near) the end (of sth.).♦ В начале следствия, как заметил О. М[андельштам], следователь держался гораздо агрессивнее, чем под конец (Мандельштам 1). At the beginning of the interrogation, M[andelstam] noticed, the interrogator had behaved much more agressively than toward the end (1a).2. used to introduce the final event in a series:- in the end;- finally.♦ Их обгоняли конные, и Прохор, не выдержав, останавливал проезжавших, здоровался, спрашивал, куда едут... под конец говорил: "Зря едете" (Шолохов 5). If anyone on horseback overtook them, he [Prokhor] could not resist stopping him with a greeting and asking where they were heading for...and in the end he would say, "You're making a mistake to go on" (5a).♦ Года три-четыре по смерти второй жены он [Фёдор Павлович] отправился на юг России и под конец очутился в Одессе, где и прожил сряду несколько лет (Достоевский 1). Three or four years after his second wife's death, he [Fyodor Pavlovich] set off for the south of Russia and finally wound up in Odessa, where he lived for several years in a row... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под конец
-
13 из конца в конец
• ИЗ КОНЦА В КОНЕЦ пройти, проехать, изъездить что и т.п.[PrepP; Invar; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ over the whole area or length of sth.:- all over;- (throughout) the entire length of (the land <the country etc>).♦ Сколько раз уже (тысячу раз)... [ я] проходил по Москве с севера на юг, с запада на восток, из конца в конец... - и ни разу не видел Кремля (Ерофеев 1). How many times (thousands) I've walked...across Moscow from north to south, east to west, from one end to the other...and never did I see the Kremlin (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из конца в конец
-
14 неприятный человек
1) General subject: beast, blighter, cough drop, lemon, pill, rasper, ugly customer, crabapple (An unpleasant person; a person who is crabby.)2) Colloquial: an ugly customer3) Australian slang: bandicoot, bastard, drop-kick (АБ), foolish cow, poor cow, rotten cow, silly cow, wowser, wretched cow4) Jargon: (someone, something) gives me a pain, Simon Legree, buddy-buddy, fly ball, gerbil (АБ), gives me a pain, rat fink, tub of lard, turkey, weinie, (вещь) bummer (My coach is a real bummer. Mой тренер совсем неприятный человек.), ick, yazzihamper, dingbat, douchebag, bucket, dehorn, hunk of cheese, kook, nudnik, ugly, waffle, weener, weeney, weenie, weiner, wet hen, wienie5) Makarov: nuisance of a man, nuisance of man6) Taboo: Douglas ( см. Douglas Hurd), bad-ass nigger, bad-assed nigger, badass, bat, bender, big hunk of crap, birdturd, bouquet of ass-holes, bumface, chunk of crap, crock of shit, dos a reno (перевертыш от sod q.v.), douche-bag, fart, fartass, felcher, flaming asshole, flipper, fuck stick, fuck-pig, fucker, fusser, gib teenuck (перевертыш от big cunt), knob-end, mother, mother-fucker, north end of a horse going south, pain in the ass, pile of shit, piss-pot, pisser, proper bastard, pud-whapper, real bitch, rosy bouquet of assholes, scaly bum (см. bum), sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, shit-ass, shit-bag, shit-house, shit-sack, shite-hawk, shitsky, shitter, snot, splatt, spunk-gullet, tomtit, toss-prick, tosser, turd, wack-ass, wanker, wankstainУниверсальный русско-английский словарь > неприятный человек
-
15 заниматься кунилингусом
1) Jargon: kneel2) Taboo: bite the dog-end, blow some tunes (удовлетворять женщину орально), brush (one's) teeth, chew (см. eat; удовлетворять женщину орально), clean up the kitchen, drink at the fuzzy cup, eat a fur burger, eat cheese, eat out, eat pussy, face the nation, go under the house, go way down South in Dixie, gorilla in the washing machine, growl at the badger, kneel at the altar, muff dive, munch the bearded clam (см. bearded clam), quimle, sip at the fuzzy cup, skin dive, talk to the canoe driver, wear the beard, whistle in the dark, (о мужчине) yaffle, yodel, yodel in the canyonУниверсальный русско-английский словарь > заниматься кунилингусом
См. также в других словарях:
South End — (Boston) South End, Boston The South End est un quartier de Boston, dans le Massachusetts, au nord est des États Unis. Il est connu pour son architecture du XIXe siècle et sa communauté gay … Wikipédia en Français
South End (disambiguation) — South End, South end or Southend may refer to:Places in the United Kingdom: *Southend on Sea **London Southend Airport **Southend (UK Parliament constituency) **Southend Manor F.C. **Southend United F.C. *Southend, Argyll and Bute *Southend,… … Wikipedia
South End (Minnesota) — South End Lugar designado por el censo de los Estados Unidos … Wikipedia Español
South End Press — is a non profit book publisher which is run on a model of participatory economics, and was founded in 1977 by Michael Albert, Lydia Sargent, John Schall, Pat Walker, Juliet Schor, Mary Lea, Joe Bowring, and Dave Millikan, among others. Currently … Wikipedia
South End, Agoura Hills, California — South End is a neighborhood in Agoura Hills, California It is generally considered the southern edge of Downtown.In recent years the area has been experiencing a construction boom, arguably in part due to its fortuitous location between Downtown… … Wikipedia
South End Press — est une maison d édition américaine à but non lucratif organisée sur un modèle participatif. Fondée en 1977 notamment par Michael Albert et basée à Cambridge (Massachusetts), elle publie essentiellement des ouvrages de militants politiques comme… … Wikipédia en Français
South End, Boston, Massachusetts — Infobox nrhp | name =South End District nrhp type = caption = location= Boston, MA area = built =1828 architect= Multiple architecture= Greek Revival, Late Victorian, Italianate added = May 8, 1973 governing body = Local refnum=73000324cite… … Wikipedia
South End of Stamford — The South End of Stamford, Connecticut has a rapidly growing economy neighborhood located at the southern end of the city, just south of the Downtown neighborhood. It is expected to be greatly changed with redevelopment over the next decade. The… … Wikipedia
South End Grounds — Infobox Stadium| stadium name = South End Grounds nickname = Walpole Street Grounds Grand Pavilion Boston Base Ball Grounds location = Boston, Massachusetts (now demolished) owner = Boston Red Sox broke ground = 1871 opened = May 16, 1871 closed … Wikipedia
South End, Halifax — Infobox HRM Community Neighbourhood Planning Area = Halifax Peninsula Mapor Maporimagedescription = A vine covered building at Dalhousie University Communities = Armdale, Downtown, Hydrostone, North End, Quinpool, South End, Spring Garden, West… … Wikipedia
South End Rowing Club — The South End Rowing Club, founded in 1873, is one of the oldest athletics clubs in the western United States. The boathouse, with a fleet of 30 boats, is located in San Francisco, California, at 500 Jefferson Street near Fisherman s Wharf,… … Wikipedia